sábado, octubre 28, 2006


Apreciados Lectores,

Después de una prolongada ausencia, de nuevo a las labores de relatar el acontecer de esta vida que me ha sido dado el privilegio de vivir.
Al paso de estos dos meses de silencio, creanme por favor, en mas de una oportunidad he querido alzar la voz y salir al encuentro de un mundo que corre y corre, en mis narices, en una dirección incierta. Nació un bebe emperador, explotaron bombas aquí y allá (incluso una de ellas nuclear), que locura.
En mi, sin embargo, observo un cambio de diferente naturaleza: ha comenzado el trabajo de verdad, ahora si empezó la partida. Este proceso que, creo yo, ha sentido mas de uno de ustedes mis queridos lectores, consiste simple y llanamente en soltar las amarras de la nave nodriza, abrir las propias velas y comenzar a navegar. Ojala que nos sigamos encontrando en el viaje: es grande el altamar.

Apreciados Lectores,

Después de una prolongada ausencia, de nuevo a las labores de relatar el acontecer de esta vida que me ha sido dado el privilegio de vivir.
Al paso de estos dos meses de silencio, creanme por favor, en mas de una oportunidad he querido alzar la voz y salir al encuentro de un mundo que corre y corre, en mis narices, en una dirección incierta. Nació un bebe emperador, explotaron bombas aquí y allá (incluso una de ellas nuclear), que locura.
En mi, sin embargo, observo un cambio de diferente naturaleza: ha comenzado el trabajo de verdad, ahora si empezó la partida. Este proceso que, creo yo, ha sentido mas de uno de ustedes mis queridos lectores, consiste simple y llanamente en soltar las amarras de la nave nodriza, abrir las propias velas y comenzar a navegar. Ojala que nos sigamos encontrando en el viaje: es grande el altamar.

viernes, septiembre 01, 2006

Perdido en Tokio

Estimados amigos y amigas (un saludo especial para la dama del comentario anónimo), hoy tenia pensado hablarles acerca de un reciente viaje que hice al "norte", es decir a la región de Tojoku, ubicada en el area septentrional de la principal isla del archipiélago japones: Jonshu. Pero disculpenme si lo dejo para una próxima ocasión por razones que no detallare, y a cambio les comento acerca de algo que me sucedió hace un par de días.
Japón es un país racialmente homogeneo. Eso no quiere decir que "todos los Japoneses son iguales" como en ocasiones se simplifica (creanme, no es así), sino que hay rasgos comunes en ellos que hacen resaltar a las personas que no los posean, quienes la mayoría de veces son extranjeros, en especial de la indefinible variedad Colombiano. Por lo tanto, es muy normal que caigan en estereotipos: (parece) extranjero = no habla japones, (parece) extranjero = turista, entre otros. Esto que menciono posiblemente tiene como consecuencia mas cosas de las que yo percibo y que aquí mencionare. Ojala ustedes, mi amable publico, me ayuden a analizar.
Me ha pasado varias veces llegar a una tienda o estación de tren, solicitar algo en el mejor japones que me es posible, y encontrar que la persona en frente intenta responderme en ingles. Nunca le puse mucho cuidado, pero sera que esto pasa también en Colombia?. A su vez, hablando con una amiga argentina, quien exteriormente asemeja una japonesa debido a sus ancestros inmigrantes, ella comentaba que en las oportunidades en que alguien se le ha acercado a hablar, indudablemente lo ha hecho en japones idioma que ella no maneja con soltura. Ahora bien, lo mas interesante, y que en el fondo deseaba compartir con ustedes el día de hoy, es que el miércoles pasado, cuando me dirigía a la universidad, una señora que andaba por la zona detuvo su carro y me pregunto donde quedaba la estación de tren mas cercana, todo ello en japones. Que gran alegría, sentirse parte del lugar donde uno vive!, sentirse tratado como un habitante mas. Me pregunto, sera que algo en mi ha cambiado que les demuestre que tal vez ya no estoy tan "perdido en tokio"? o aquello fue una mera coincidencia?

Amanecerá y veremos. En el sol naciente.

viernes, agosto 18, 2006


Las Paradojas de la Distancia

Estimados amigos, que bellas son las vacaciones. Se es dueño del propio tiempo y se tiene una extraña sensación de libertad. Pero en mi caso lo mas importante es que en estos ultimos dias, luego de las vacaciones y el internet, me he podido comunicar con la familia y varios de los mejores amigos y amigas que quedaron en Colombia o que estan ahora, al igual que yo, en tierras lejanas. Ha sido un trago a fondo blanco: llevo casi tres dias sin salir mas allá del McDonalds del frente de mi casa o del supermercado, aunque solo en mi habitacion, me he sentido acompañado y eso sí, lo mas cerca de Colombia desde mi llegada a tierras niponas.
Hay muchas cosas que he pensado, una de ellas es el curioso cambio que en uno opera al estar lejos de su tierra natal. Se le empiezan a olvidar las cosas negativas y dificiles de su lugar de origen, y al antes perfecto lugar de destino le empiezan a aflorar defectos e imperfecciones. ¿A que se debera ese truco de la mente?.
Claro que eso pasa solamente a ratos, si se es optimista se puede ver la belleza de lo pasado y del presente. Creo que esta es una de las trampas en el camino del viajero: voltear la cabeza y solo querer ver para atras.

Pero vale la pena. Ni por un minuto lo duden.

jueves, agosto 17, 2006



Hola mis queridos amigos.
Ha pasado de todo en estos meses desde mi llegada. Podria decir que ojala hubiera llevado dedicadamente un diario del dia a dia, pero creo que toma aun mas tiempo escribir las cosas que vivirlas asi que no hubo opcion. En todo caso espero no estar olvidando los momentos clave y que algunos de ellos queden aqui plasmados.
Desde ayer tengo internet en la casa. Creanme, es un gran cambio y si me lo preguntan es uno de los pequenos logros que puedo mostrar como extranjero en Japon. Es una combinacion de generosidad, paciencia y pulso. Lo primero, debido a que el computador fue un regalo de una Japonesa, que al mismo tiempo me obsequio una bicicleta y una nevera. Todo lo cual ha sido de la mayor utilidad. Tal vez eso solo pasa en Japon, no he escuchado nunca de ello en Colombia.
Paciencia, porque tuve que esperar largo, largo tiempo, hacer varias llamadas y demas para poder tener finalmente mi conexion.
Pulso, porque conectar un computador Windows 98 (no es plug and play!) a una conexion inalambrica es dificil. Sobretodo cuando todo llega en una caja negra (de color rojo) y hay que hacerlo solo. En ese momento agracedi todos y cada minuto que le he dedicado al Japones, porque si no fuera asi, ahora estaria llorando sobre un modem destrozado.
Todo lo cual para decir que este pais es un reto formidable, tanto como para un hecho de la vida cotidiana se pueda tomar como una pequena satisfaccion. Pero tal vez eso se deba unicamente a que el mundo cambia y cambia entre mas uno se aleja de casa. Eso si, les aseguro que vale la pena.

lunes, julio 03, 2006

Llego la hora de una nueva adicion a este pequeno blog.
Ya parece que la hora de la lluvia esta pasando y se han empezado a ver de nuevo bonitos dias soleados, claro que eso si bastante calientes. Aqui ya hay mas de un estudiante internacional que se le oye quejandoso, claro que tambien hay una buena cantidad de Japoneses para los cuales el verano es la temporada mas repudiada. Me parece que el consenso se acerca mas a considerar que las mejores temporadas son la primavera y el otono. En su momento les contare mi opinion al respecto.
Pero el clima es raro, ayer me parece que paso un pequeno "taifu" (tifon). Eran las tres y media de la tarde y sorpresivamente todo se oscurecio, tal y como si fueran las 9 o diez de la noche en Colombia a la vez que un fuerte viento cargado de una pesada lluvia paso. Luego de unos 20 o treinta minutos todo volvio a la normalidad y salio de nuevo el sol. La unica experiencia que recuerdo con algun parecido es la llegada de un eclipse total de sol por alla a la altura de los 90s, que todo se oscurecio en Duitama.
Aunque esto ultimo me parece ya que fueran ecos de otra vida.

martes, junio 27, 2006

La temporada de lluvias

El mes de Junio en el Japon es el mes de las lluvias. Ello sin olvidar que el verano ya esta en pleno brio les puede dar idea del clima que se vive. Personalmente no sufro particularmente por el mismo pero eso si me he pegado una que otra lavada.

Los japoneses tienen al menos dos palabras para referirse a la temporada de lluvias: uki y tsuyu. La primera de las mismas, uki, traduce literalmente "temporada de lluvia", pero el origen de tsuyu es un poco mas poetico. Se refiere a la lluvia que cae en el Japon cuando al fin, con gran retraso frente a otras flores, las flores del ciruelo (japones) se abren y florecen, es decir, a las lluvias frecuentes que se presentan en los meses de junio y julio. Ahora bien, en realidad las palabras no son sinonimas y los japoneses no las usan indiscriminadamente. Tsuyu es utilizada para referirse a la temporada de lluvias japonesa y uki a la de cualquier lugar aparte.
El idioma japones es rico en sutilezas y existen muchos juegos de palabras asi, aparentemente del mismo significado pero cuyo uso presenta diferencias. A su vez revela un poco hasta que punto los japoneses consideran unico a su archipielago natal.

Por ahora tomare un descanso y volvere a caminar bajo la lluvia.